August 17th, 2011

double bird

Рисовальщикам

Желающие подзарабатывать на рисовании векторных картинок (они подписываются по ссылке) будут обрадованы новой возможности. Теперь в шаттерстоке можно в изображение включать иностранные тексты. -- Надо лишь экзаменатору пояснять на английском, что там и о чём. Раньше этого не разрешалось делать. Один раз я всё же провёл изображение с русским текстом. Это был подписной лист с русскими факсимильными росчерками, и среди них были ремарки "Расстрелять" и "Уволить", как это мог делать товарищ, к примеру, Сталин. По-русски.

Но вот мой первый опыт на японском языке и по новым правилам:

-- это из серии "Тысяча видов на гору Фудзи", правда, остального для серии ещё не нарисовано.
double bird

Знаток

Знаток всех знаний некто Вассерман повадился называть США аббревиатурой "СГА", и местами её расшифровывает (мне попался такой его текст и даже киноролик) таким образом: Соединённые Государства Америки. Мне это кажется дурацкой скверной выходкой и плохой манерой взрослого человека, некогда публичного (он снимался в телевизоре).
Этим Вассерман показывает, видимо, своё остроумие, которое туповато на поверку, но прежде -- пренебрежение к стране -- в силу каких-то скрытых под кожей причин.

Тем, кто странному внемлет, мог бы подсказать, что у США есть штаты, и слово "штат" в русском языке устоявшееся и обычное, как и название страны США. Иными словами, США это государство, а не союз государств. Образовали его, если брать от истоков, 13 колоний, а не 13 государств (пусть одно из значений слова "штат" в словаре синонимично "государству").

Например, известный небоскрёб в Нью-Йорке называется "Эмпайр стэйт Билдинг", что в переводе будет не "Дом  Империи", но Дом Имперского Штата. -- Штат Нью-Йорк в народе называют "Имперским", поэтому и здание так окрестили.