August 12th, 2012

double bird

Измена

Измена мною применена для передачи понятия перемены, изменчивости. Так, некий инженер "по самолётам" изменился, --  Михаил Задорнов, "профессиональный любитель" филологии с языкознаньем на потеху -- какой-то не такой. То ли уже возраст сказывается, то ли вояжи по египтам и раскопкам, где отыскиваются славянские ладьи (а они повсюду!) -- но суше стал облик, поджаристей фигура с этим загаром, да и шутки, ротируемые десятками лет, всё больше выдыхаются, нежели проговариваются.

Мне кажется, что открыто засмеявшиеся на концертах сатирика выглядят, мягко говоря, идиотами. Это как-то неприлично, как мне кажется. Хотя я когда-то давно, с четверть века тому, был и на живом концерте, но теперь время от времени смотрю лишь некоторые ролики с Задорновым, когда меня приглашают глянуть, иногда я слышу лишь голос, когда рисую что-то своё, а смотрят домашние. Когда Задорнов повторяет свою мантру о тупых американцах, мы, американцы, разве что крутим в ответ пальцем, приложив к тому месту, где обитают практически такие же мозги, как у самого Задорнова (мы такие же бывшие эсэсэровцы, как и он). -- Да пожалуйста, если это так способно веселить и даже УТЕШАТЬ -- пусть мы будем "тупыми". Однако есть и такого рода нюанс: ныче публика, что в роликах фигурирует, веселится не благодаря плоским шуткам (я действительно не считаю всех идиотами) Задорнова, но потешается над ним самим. Он стал комиком, но каким-то жалким. Я бы это не подчёркивал, если б картина не складывалась. Не особо смешной комик жалок. Русский человек станет ходить на его концерты из жалости и чтобы поглядеть, что стало с человеком, что он нынче несёт, из ностальгии... Недаром Задорнов упоминает, что на его концертах сейчас больше молодёжи стало. А ведь молодёжь сильнее ностальгирует по Советам, нежели ветераны: они живут сейчас в СССР-2 и боготворят старые времена имперского величия, у них есть идеал, и он -- в прошлом -- даже родись они вне Союза и в новом веке.

Однако есть и симптомы тревожные. Так, муссируя одну и ту же тему о индоевропейской языковой семье (ну ясно же, что Индия и Европа в таком термине слиты не зря) Задорнов ищет на публике тайные значения славянских слов, называет наших людей арийцами, отправляет их не только в древнюю Индию, но и в места иные, чтобы открыть цивилизацию шумеров или там к берегам Нила, чтобы научить местных строить великие пирамиды. -- Это всё ничего. Уже и дети могут повторять эти задорновские глупости про славянского бога Ра (солнце), который открывается в слове "работа", "Раша" и т.п., или примеры прочего влияния всех этих слогов не, че, га, све и т.п. -- на развитие уже западной неблагодарной  цивилизации: те славян не ценят, якобы.
Впрочем, среди всего можно выделить один симптом, как результирующий. А именно: Михаил замахнулся уже и на арабский язык. Вот что он пишет (он ведёт и блог в ЖЖ), открывая нам жуткие тайны, до которых докопался интуитивно-логически, как никто ло сих пор: "Или вот ХАДЖ, произносится: хажж, хажжун "паломничество в Мекку". Любому русскому понятно, что это хожение. А в арабском опять нет мотивации..." -- есть ещё какие-то выкладки, но я не дочитал до конца, не осилил, как говорят блоггеры (типа, что КОРАН -- это НАРОК, а нарок -- это...)

Ты, Сара, будешь фара.
Ты, Абрам, будешь рамой.
Ты, Сруль, будешь руль.
Ты, Гедаля, будешь педалей.
Ты, Иосиф, будешь колёса.
Ты, Марик, будешь фонарик.
Ты, Ицик, будешь спицы...
(фольклор, "Как построить мотоцикл")

Напоследок отметил бы, что сатирик наивно полагает,  что записанная ахинея настолько же веселит, как и со сцены. Однако я в этом сильно сомневаюсь, пусть инженер и считает себя писателем, раз уж представляется писателем-сатириком, паясничая.

Дописано. Я забыл, что такое это "нарок" и снова глянул в блог Задорнова. Это значит "завет". Там ещё целый словарик приводится, но мне не интересно и я уже всё выразил, что хотел. Однако заметил, что про русизмы в арабском мире пишет некто Вашкевич, а Задорнов лишь привёл чужой текст, предварив анонсом -- "Продолжаю знакомить вас с теми материалами, которые считаю очень интересными" -- на языке сатирика это означает, что материал взят на вооружение.