Феликс Коган (filin7) wrote,
Феликс Коган
filin7

Category:

Кто-то молча...

***

Кто-то молча
...................по трапу в ночь --
Мы же -- берегом,
.........................вплоть до рассвета.

Эти сумерки вдруг
 ....................... обесточит,
Как на важном -- заест кассету.

Всё бы шло не своим путём --
.........................да ладно.

Обнимает своих гостей
..........................гроза в Орландо.




Между пальм и в простой связи,
Вдоль дорожек, пылящих летом,
Нам туда, где волной разит,
Где вода разлилась щербетом.

Пусть промокнет весь мир тобою!
Эти тропики -- путь в Макандо.
Я напитан дождём с грозой,
Обожаю -- грозу в Орландо.




_____________________

2012, NY
Tags: Феликс Коган, стихотворение
Subscribe

  • Как Гугл переводит

    Я попробовал перевести один свой стих в этом сетевом переводчике. Образности языка он н понимает, то есть стихотворная форма закладываемого текста…

  • Японский стих, хокку

    Наступит вечер. Уеду жить в Хьюстон, Ко всем чертям.

  • Из монологов и диалогов

    Кстати, уже динозавры были разумными, превосходящими нынешних людей по интеллекту. Лишь одного миллиарда лет достаточно для того, чтобы потенциал…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments