Феликс Коган (filin7) wrote,
Феликс Коган
filin7

Собрание дизайнеров (сообщ. RU_identity, 2005 года)



***


 -- Господа, скажите пожалуйста, какую цветовую гамму лучше использовать в логотипе бюро переводов? изначально серо-синяя гамма, но хочется более свежих оттенков
 
 
используйте персиковый и фисташковый!
 
 
Ну или банановый с ананасовым
 
 
а лучше вообще сизюлевый
 
 
А еще нужно сделать вкрапления ядовито зеленого это сейчас модно!
 
 
Не!!!Вчерашний день!
 
 
если хочется использовать более свежие оттенки - используйте!
на здоровье!
кто ж Вам запретит!
кроме заказчика, естественно


короче, мой совет (учитывающий Вашу наметившуюся склонность),
который поможет Вам принять-таки решение:
попробуйте использовать свежую цветовую гамму
(свежие оттенки зелёного, красного, голубого и т.д)
 
 
 
Используйте свежие краски! (Дату производства красок и срок хранения смотрите на упаковке)
 
 
А на самом деле, можно отталкиваеться от основных языков. Ирландский - это зеленый. Английский - это красный и синий
 
 
угу, нигерийский-чёрный, чукоццкий-белый.
 
 
какой из множества оттенков чукоццкого белого?
 
 
Вобще чутока это явно не белый, а сине-белый (Абрамович&FC Chelsea)

ну а если выбирать из белого, то думаю колумбийский белый будет в самый раз ...
Tags: ру, уровень дизайна
Subscribe

  • Неприличный жест

    В Союзе ССР считалось, что "показывать пальцем" нельзя. Лекторы иль докладчики, особо из числа властных, могли поднимать указательный палец…

  • Две презентации

    Немного возвращаясь к теме. Решил глянуть, что же такого в области автомобилистики действительно актуально -- в мире, а не только в России. Вот, к…

  • Советский киноплакат

    Братья Стенберги и Яков Руклевский, 1927 г. -- в эти годы искусство киноплаката расцветало, было очень примечательным и до какой-то поры ещё не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments