Феликс Коган (filin7) wrote,
Феликс Коган
filin7

Categories:

Тонкости

Соседка смотрела при моём подходе американский сериал с русским переводом за кадром. Я обратил внимание. Там клиент приходит в заведение, и его на английском спрашивает сотрудник, мол, how can I help you -- нужна ли вам помощь от меня? Однако переводчик так интерпретирует обычный вопрос: "Вы что-то хотели?" -- то есть, это как бы для русского зрителя естественней звучит, с хамством совковой обыденности. Разумеется, я соседке отсоветовал такие сериалы смотреть, именно с переводом, уж лучше что-то в оригинале недопонять.
Tags: язык
Subscribe

  • Это интересно знать

    Лет двадцать назад меня обокрал какой-то израильский банк, я туда положил под проценты более ста долларов, будучи пролётом. Как оказалось, мне не то…

  • Дерзкое нападение

    -- На него напали славяне (так пишет сей претерпевший у себя в блоге). Речь о Марате Гельмане, у которого в сумке (которую отобрали грабители) был…

  • Потянуло на сладкое

    Кто-то в далёкой Москве изволил купить мою шоколадку в рисунке. Я поражён. Это случается, наверное, раз в 3 года, когда россияне раскошеливаются.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments